Accessibility Tools

  • Content scaling 100%
  • Font size 100%
  • Line height 100%
  • Letter spacing 100%

James McAuley

Ern Malley aside, Harold Stewart and James McAuley are poetic confrères in a region of Australian letters that has been largely overlooked. McAuley (1917–76), who translated only intermittently from the German, gave us poems by Stefan Georg, Karl Haushofer, and Georg Trakl, but the poem I will concentrate on is his 1946 version of Rainer Maria Rilke’s ‘Herbsttag’, which is so remarkable that later I intend to examine it closely. Stewart 1916–95), in contrast to McAuley, spent a good deal of his writing life, both in Australia and Japan, in translating Japanese classical verse, particularly the masters of haiku: Bashô, Buson, Shiki, Issa, Ryokan, Baizan, and others. This work, which occupied him for many years in Australia and Japan, was gathered in two books that will be the focus of my remarks.

... (read more)

Oxford University Press has begun a welcome series called Australian Writers. Two further titles, Imre Salusinszky on Gerald Murnane and Ivor Indyk on David Malouf, will appear in March 1993, and eleven more books are in preparation. Though I find the first three uneven in quality, they make a very promising start to a series. In some ways they resemble Oliver and Boyd’s excellent series, Writers and Critics, even being of about the same length. However this new series is less elementary, more demanding of the reader. It is, predictably, far sparser in critical evaluation, concentrating on hermeneutics, and biographical information is as rare as a wombat waltz.

... (read more)

The dominant note of Professor Kramer’s long-awaited James McAuley is control. The volume will no doubt be gratefully received by lovers and adversaries of McAuley’s literary achievement, for many reasons: it brings before a wider reading audience guile a few new poems published only in the little-circulated volume Time Given (1976). These poems can now receive their due and wider admiration. (Unfortunately, only thirteen of the thirty-one poems from Time Given have been reprinted here, in two different sections.) This volume also gives wider accessibility to some of McAuley’s scattered journalism and literary criticism. Fifteen essays have been selected, but I 1hink it a great pity that some of the essays referred to and discussed at some length in Kramer’s introduction do not appear in the text, especially the seminal and highly ambivalent ‘The Magian Heresy’. In a similar way Kramer mentions the importance of the poem ‘A Letter to John Dryden, but summarily dismisses it as ‘the rather strident satire’, and does not include it in the volume.

... (read more)