Accessibility Tools

  • Content scaling 100%
  • Font size 100%
  • Line height 100%
  • Letter spacing 100%
Print this page

Raking the past

Northern Irish fiction in the age of social media
by
October 2022, no. 447

Raking the past

Northern Irish fiction in the age of social media
by
October 2022, no. 447
Northern Irish writers Jan Carson and Louise Kennedy (photographs via Penguin/Alamy)
Northern Irish writers Jan Carson and Louise Kennedy (photographs via Penguin/Alamy)

A ‘rake’ of fiction by women from Northern Ireland was published in the first months of 2022, much of which takes the Troubles as its focus, both directly and indirectly. ‘Rake’, a dialect word which crops up across these books, means a significant quantity or gathering of something. ‘Rake’ can also mean to drive a car hard, like ‘hoon’ in Australian English.

The use of such terms in this ‘rake’ of books – Jan Carson’s The Raptures, Wendy Erskine’s Dance Move, Lucy Caldwell’s These Days, and Trespasses by Louise Kennedy – reflects an ease and confidence in incorporating Northern Irish idiom into standard literary English, even if there’s occasional uncertainty as to how these words should be spelled. In her acknowledgments for The Raptures, for instance, Carson thanks her ‘Twitter friends’ for advice about the spelling of ‘boke’, drawing attention to the word’s onomatopoeic, projectile force, in contrast to the Latinate decorum of ‘vomit’. The cognate of boke in Ulster speech, ‘poke’, meaning an ice cream in a cone, occurs in Kennedy’s Trespasses, when the teacher–heroine buys ‘pokes’ for her primary school pupils when out on a daytrip (too many pokes leading to boke).

From the New Issue