Accessibility Tools

  • Content scaling 100%
  • Font size 100%
  • Line height 100%
  • Letter spacing 100%

The Penguin Book of Russian Poetry edited by Robert Chandler, Boris Dralyuk, and Irina Mashinski

by
November 2015, no. 376

The Penguin Book of Russian Poetry edited by Robert Chandler, Boris Dralyuk, and Irina Mashinski

Penguin Books, $22.99 pb, 591 pp, 9780141198309

The Penguin Book of Russian Poetry edited by Robert Chandler, Boris Dralyuk, and Irina Mashinski

by
November 2015, no. 376

Translation is all about choice: which authors will be attractive to the target audience? Which texts by those authors will be of interest? Which aspects of those texts should be emphasised? How can ambiguities in the original be preserved or resolved? What relative weight should be given to formal and semantic elements? Historically, the translation of Russian literature into English has often focused not only on its literariness, but at least as much on its potential contribution to the anthropological, social, or political understanding of Russia and the Russians. Stylistic experimentation and complexity have sometimes been obscured in the interests of a clear message. The Penguin Book of Russian Poetry skilfully avoids these pitfalls. It is an eminently readable book which opens a real window on to Russian verse for the reader of English. While due acknowledgment is made of the impact of censorship, persecution, and the burden of everyday life on Russian poetry and the lives of Russian poets, the collection's clear focus is on celebrating Russian poetry as a literary form.

Yet what the three editors have set out to give us is not literary history, but the experience of Russian poetry as a living organism in English. Like poetry itself, the book is not neat. Poets are not included or excluded simply on the grounds of their historical significance; some are left out because there are no good translations. Mostly the poems are translated into standard English, but some are given in Hugh MacDiarmid's lively Scots. Some poems are rendered more than once. A few are not translations at all, but original English works on Russian themes. The individual poets are each given informative, engaging, and slightly quirky introductions.

David Wells reviews 'The Penguin Book of Russian Poetry' edited by Robert Chandler, Boris Dralyuk, and Irina Mashinski

The Penguin Book of Russian Poetry

edited by Robert Chandler, Boris Dralyuk, and Irina Mashinski

Penguin Books, $22.99 pb, 591 pp, 9780141198309

You May Also Like

Leave a comment

If you are an ABR subscriber, you will need to sign in to post a comment.

If you have forgotten your sign in details, or if you receive an error message when trying to submit your comment, please email your comment (and the name of the article to which it relates) to ABR Comments. We will review your comment and, subject to approval, we will post it under your name.

Please note that all comments must be approved by ABR and comply with our Terms & Conditions.