On its first appearance in Russia, Dostoevsky’s novel Crime and Punishment was the hit of the season. It was serialised throughout 1866 in the journal The Russian Messenger. Nikolai Strakhov, Dostoevsky’s first biographer, described the novel’s effect on the reading public as spectacular: ‘[A]ll that lovers of reading talked about was that novel, about which they complained because of its crushing power … so that people with strong nerves almost became ill, while people with weak nerves had to leave off reading.’ Other contemporaries testified similarly: that the novel, even for Russian readers, was not an easy read.
Slobodanka Vladiv-Glover reviews 'Crime and Punishment' by Fyodor Dostoevsky, translated by Nicolas Pasternak Slater
Crime and Punishment
by Fyodor Dostoevsky, translated by Nicolas Pasternak Slater
Oxford University Press, $34.95 hb, 545 pp, 9780198709701
Slobodanka Vladiv-Glover is Australian representative of the International Dostoevsky Society and chief editor of The Dostoevsky...
If you are a single issue subscriber you will need to upgrade your subscription to view back issues.If you are already subscribed, click here to log in.
Leave a comment
Please note that all comments must be approved by ABR and comply with our Terms & Conditions.
NB: If you are an ABR Online subscriber or contributor, you will need to login to ABR Online in order to post a comment. If you have forgotten your login details, or if you receive an error message when trying to submit your comment, please email your comment (and the name of the article to which it relates) to email@example.com. We will review your comment and, subject to approval, we will post it under your name.