Accessibility Tools

  • Content scaling 100%
  • Font size 100%
  • Line height 100%
  • Letter spacing 100%

ABR Arts

Book of the Week

Thunderhead
Fiction

Thunderhead by Miranda Darling

A feminist triumph and homage to Virginia Woolf, Miranda Darling’s Thunderhead is a potent exploration of suburban entrapment for women. The novella opens with a complex satire of Ian McEwan’s response to Woolf’s Mrs Dalloway (1925) in his novel Saturday (2005). All three books are set over the course of a single day, where the intricacies of both the quotidian and extraordinary occur. In this novella’s opening paragraphs, Darling’s protagonist, Winona Dalloway, wakes to see the sky ablaze through her window. While ‘it is dawn in the suburbs of the east’ – rather than a burning plane, evoking 9/11 terrorism, as in McEwan’s novel – she believes it ‘telegraphs a warning, red sky in the morning’. This refers to the opening of Mrs Dalloway, where Clarissa Dalloway feels, ‘standing there at the open window, that something awful was about to happen’.

Interview

Interview

Interview

From the Archive

April 2002, no. 240

Bluebottles

In living there is always
the terror
of being stung

of something
coming for you
on the unavoidable wave.

From the Archive

October 2012, no. 345

Island 129: Women edited by Dale Campisi

Editing a ‘women’s edition’ of a literary journal is bound to be fraught with semantic problems. What is women’s writing? By women? About women? As Island ’s fiction editor, Rachel Edwards, editorialises, ‘there is nothing that defines women’s fiction apart from the sex of the author. Nothing!’ The politics of contriving a women’s edition of a literary journal, then, is simple: women’s voices are under-represented in the domain, a disparity which can be addressed by providing platforms for them.

From the Archive

March 2010, no. 319

Walter Benjamin and Bertolt Brecht: The Story of a Friendship by Erdmut Wizisla, translated by Christine Shuttleworth

German commentators have often asserted – not without some justification – that pas­sages of the established Schlegel-Tieck translation of Shakespeare are superior to the original. A contentious proposi­tion, perhaps. But in the case of the volume under review, which first appeared in German in 2004, there is no doubt that although, as the publisher’s note points out, ‘a section devoted to a discussion on the debate … about the initial republication and publication of Walter Benjamin’s work in Germany from the mid fifties’ has been omitted, the resulting book is clearer and more user-friendly than the original, with its arguments shown to better advan­tage. A chronology of the Benjamin-Brecht relationship (relocated more sensibly at the front of the book), plus a map and time chart of the two writers, make it easier to refer back to the stages and dates of the relationship, along with – so crucial to an understanding of the course of the friendship and temper of the debates between the two principal participants, as well other involved contemporaries – the stations of the exile years between 1933, 1941 (Benjamin’s death), and 1947 (Brecht’s return to Europe).