Accessibility Tools

  • Content scaling 100%
  • Font size 100%
  • Line height 100%
  • Letter spacing 100%

ABR Arts

Book of the Week

Thunderhead
Fiction

Thunderhead by Miranda Darling

A feminist triumph and homage to Virginia Woolf, Miranda Darling’s Thunderhead is a potent exploration of suburban entrapment for women. The novella opens with a complex satire of Ian McEwan’s response to Woolf’s Mrs Dalloway (1925) in his novel Saturday (2005). All three books are set over the course of a single day, where the intricacies of both the quotidian and extraordinary occur. In this novella’s opening paragraphs, Darling’s protagonist, Winona Dalloway, wakes to see the sky ablaze through her window. While ‘it is dawn in the suburbs of the east’ – rather than a burning plane, evoking 9/11 terrorism, as in McEwan’s novel – she believes it ‘telegraphs a warning, red sky in the morning’. This refers to the opening of Mrs Dalloway, where Clarissa Dalloway feels, ‘standing there at the open window, that something awful was about to happen’.

Interview

Interview

Interview

From the Archive

March 2011, no. 329

Parergon, Vol. 26, No. 2 edited by Anne M. Scott & Parergon, Vol. 27, No. 1 edited by Vanessa Smith and Richard Yeo

Australian and New Zealand universities have for more than a century produced significant numbers of medieval and early modern literary scholars and historians. Formerly, full international recognition was won by many who moved to the northern hemisphere, but, happily, in these days of the global scholarly community, those who have chosen to make their careers at home are now accorded recognition and acclaim by their colleagues abroad. Parergon will next year celebrate its fortieth birthday; the journal’s belated coming of age is a tribute to a series of dedicated editors, the most recent being Anne M. Scott and Andrew Lynch at the University of Western Australia.

From the Archive

From the Archive

December 2001–January 2002, no. 237

Secrets Need Words: Indonesian Poetry, 1966-1998 edited by Harry Aveling

In Australia, despite having Indonesian as one of the languages commonly available to students in primary and secondary school, and despite having departments of Indonesian Studies in all the major universities, the literature of the world’s third most populous country and ‘our closest neighbour’ is not well known. It is mostly the province of academic specialists, not general readers. The reason for this is partly cultural in that Australian readers, particularly readers of poetry, tend to be more interested in American, European or British poetry, and partly a consequence of the poor support given to the art of translation. Yet two of the best-regarded translators of Indonesian literature, Harry Aveling and Max Lane, reside in Australia.